Konyv: A medve, akit Paddingtonnak hivnak


Konyv: A medve, akit Paddingtonnak hivnak

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 618500127
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 8,16

MAGYARÁZAT:Konyv: A medve, akit Paddingtonnak hivnak

Két lábon áll mindig a tények talaján, ráadásul erős érzéke van jóhoz és rosszhoz. Olyannyira, hogy mikor kétségeim vannak, valami igazi gyakorlati kérdésben mi lenne helyes, mi helytelen, hozzá fordulok, megkérdezem. Az pedig, hogy igen sokan ugyanígy vannak vele — legfőbb, legszebb jutalmam. Medvénk nem kaphatott volna nagyobb dicséretet — meg is hatódhatott tőle. Mikor az első könyvet írtam, azt sem sejtettem, hogy életnagyságú bronz szobra lesz nevezett vasútállomáson. Talapzatára le-leülnek a népek, ott szendvicseznek, húzzák meg… tovább.

Talapzatára le-leülnek a népek, ott szendvicseznek, húzzák meg üvegeiket-flakonjaikat, beszélgetnek, nekitámaszkodnak medvémnek. Különös, de borzongatóan boldog érzés, hogy mikor én már rég nem leszek, az ő szobra ugyanott fog állni, ugyanily körülmények között. Remélem, gondolni fog majd rám. Eredeti megjelenés éve: Tagok konyv: A medve Hány éves kortól ajánlod? Sok helyen olvastam, hogy nehezményezik Tandori Dezső fordítását. Nos, erre nincs rálátásom.

Az új kiadást a régi fordítás felhasználásával Till Katalin dolgozta át, és nekem teljesen átjött ez a régimódi, brit íz, amely a Paddington történetekre oly jellemző. Öröm volt olvasni, szerettem, ahogyan megismerhettem a Brown családot, és a medvét, aki piros kalapjában betoppan az életükbe. Paddington helyes kis akit Paddingtonnak hivnak, kedves és melegszívű, aki a legsötétebb Peruból érkezik, és aki hosszú, nehéz utat tesz meg egy mentőcsónakban, míg Dél-Amerikából Angliába ér.

Csupán egy kevés marmeládéja maradt, és egy cédula fityeg a nyakában, amelyet Lucy nénikéje aggatott rá, ezzel a szöveggel:. A Brown család tagjai pedig pontosan ezt teszik. Törődnek ezzel a kis medvével, sokszor átölelik, és nagyon, de nagyon szeretik. Nagyon dicsérték, de annyira azért nem jó. Aranyosan csetlik-botlik a kismedve Londonban, de azért ez még mesének is túl rózsaszín. Az illusztrációk kedvesek, de a fordítás… nos, az nem jó.

Nemcsak döcögős, de logikátlan is. Például ha a pennyt meghagyja a magyar szövegben — jogosan — akkor miért nem írja magyarosan a többeszámot? Az emberek zömének, pláne a már olvasó gyerekeknek a pence zavaró. Sok féle érzés kavarog most bennem a könyv elolvasása után. Paddington nagyon aranyos, leleményes és talpraesett uri ember medve. A történetek aranyosak voltak, de a végére nekem már egy kicsit sok volt.

Az is idegesített, hogy konyv: A medve Micimackó jutott róla eszembe, ami szerintem jogos is. A történettel még az volt a bajom, hogy mindennek jó lett a vége, mindig kiderült, hogy Paddington csak elbóklászott vagy elkalandozott… És igazából azt sem kaptam meg, amire számítottam. Semmi Londonos nem volt benne, attól függetlenül, hogy Londonban játszódott. Egyszer el lehet olvasni, de őszintén, örülök, hogy nem vettem meg.

Filmben is imádtam ennek a kis mackónak a történetét. Már régen el szerettem volna olvasni könyvben is a kalandjait. Most végre eljutottam idáig is. Végtelenül bájos volt ez a mese. Nagyon jól esett olvasni minden egyes fejezetét. Imádom Paddington esetlenségét az új helyzetekben, a "konyv: A medve" való rácsodálkozását, valahányszor csak új helyzetekben találja magát, azt, hogy őt mindenki szereti és legfőképpen azt, hogy mindig minden helyzet jóra fordul.

Mindenképpen elolvasom a többi kalandját is. Ez egy nagyon aranyos történet. Paddington, a medvegyerek, merthogy az, gyerek, Londonba emigrál és egy család befogadja. Itt aztán mindenféle kalandba keveredik, mert tájékozatlan szegény, nem tudja mit hogyan használjon és azt sem, mikor hogyan viselkedjen. Ez számos komikus helyzetet teremt, de haragudni nem lehet Paddingtonra, legfeljebb mosolyogni rajta és biztatni, hogy legközelebb ügyesebb lesz.

Nekem oroszul volt meg. Újraolvasva: Kifejezetten élveztem, időnként jókat kuncogtam rajta. Csak a színes képek hiányoztak, melyek az orosz kiadású papírkönyvben voltak most e-könyvben olvastam, kis, fekete-fehér képekkel. A hihetetlenül cuki film miatt szereztem be ezt a könyvet, és nagyon lelkesen olvastam. Hamar kiderült, hogy eléggé eltér a kettő, de nem zavart, mert Paddington ugyanolyan imádnivaló és ugyanúgy vonzza a bajt.

Sajnálom, hogy csak néhány évvel ezelőtt adták ki, szerintem imádtam volna esti mesének. Örök hála a gugliért, meg azokért, akik lefényképezték. A akit Paddingtonnak hivnak kalapos kismackó történetével csak most találkoztunk a film eddig kimaradt. Aranyos ki történet, de kissé hajaz a Micimackóra. Ami tetszett, hogy tele van sok-sok szeretettel. Miután megnéztük a kisfiaimmal a Paddingtonról készült filmet, teljesen elvarázsolta az én 4 évesemet.

Azért a könyv nem egészen olyan, mint a film…. Nagyon aranyos történet, Paddington pillanatok alatt elrabolta az én konyv: A medve is. Annyira kis ügyetlen, csetlő-botló bocs. Azóta folyton ezzel nyúzott, hogy szeretne még Paddingtonról történetet hallani.

Így el is kezdtük gyűjteni a könyveket. Első olvasásom az írótól. Nagyon kedves mese egy kismackóról, akit a Brown család talál az állomáson és befogad az otthonába. Különféle fura dolgokat csinál a kismackó, sok kárt okoz, de mégis mindenki a szívébe zárja. Akkor ez lesz az ő életének első saját kabátja. Konyv: A medve életének első kabátja.

A kabát életének első saját Paddingtonja. Paddingtonaki a dolgok alakulását egyáltalán nem ítélte mókásnak,máris talpon volt, de úgy, hogy egyik lába továbbra is Mr. Brown teájában ázott. Pofácskája fehér krémfoltokkal volt tele,bal fülén pedig egy lekvárdarab lógott.

Brown — ,hogy egyetlen süteménnyel ekkora ramazurit lehet csapni. Grubert, aki csak hümmögött, de ezt Paddington igenlő válasznak vette. Semmiképp sem nemlő válasznak. A medve előbb körülnézett óvatosan, csak utána válaszolt: — Az a hely a Legsötétebb Peru. Onnan emirgáltam. Ön emigráns? Meg ahogy megemelte. Belopta magát rögtön Mrs. Bird szívébe.

Jonathan csak nézte Paddingtont, tekintetében őszinte csodálat fénylett. Én soha életemben nem voltam képes ekkora disznóólat csinálni… jóformán semmi hozzávalóval, ráadásul! A férfidivatosztály alkalmazottja a Barkridges áruházban tisztes és óvatos távolságra eltartva magától Paddington sokat szenvedett kalapját, hangjában némi undorral közölte: — Gondolom, az ifjú… khm, úrnak erre a micsodára nem lesz többé szüksége. Paddington felháborodottan válaszolt az eladó szavaira: — Már hogyne lenne!

Ez a kalap pici korom óta a fejemen volt, és van és lesz. Ez olyan volt, mint egy szónoklat. Meggyőződés volt benne és felelősség. Jó meleg kabát, állapította meg. Szerette ezt a kabátot máris, és remélte, hogy a kabát viszontszereti őt. Pro tagság Üzenet a Molynak meta. KossuthBudapest, CiceróBudapest, Új hozzászólás. Paddington sokféle módon volt a Meglepetések Medvéje. Bird · Paddington. Kapcsolódó szócikkek: Jonathan Brown · Paddington.

Azt hiszem, minden nemzetnek megvan a maga Vackora. Hiába no, a macik mindig hálás szereplői lesznek a gyerekkönyveknek, ezért egyáltalán nem csodálkozom azon, hogy hatalmas rajongótáborra akit Paddingtonnak hivnak szert A. Milne Micimackója és Michael Bond Paddingtonja is. Paddingtonnal sajnos nem találkoztam könyves verzióban gyerekkoromban, csak a rajzfilmsorozatban láttam ezt a barna, bozontos, fura kalapos, kék kabátos medvét. De már akkor is kedveltem ezt a csupa szív alakot, melyet minimális színekkel, kicsit elnagyoltan rajzolt meg Peggy Fortnum.

Ezért amikor megtudtam, hogy a Ciceró Kiadó átdolgozva és új borítóval megjelenteti a sorozat első részét, azonnal lecsaptam rá, hiszen nehéz ellenállnom egy olyan macinak, akinek mindig helyén van a szíve, és aki rendíthetetlenül hisz a marmeládé erejében. A kötet nyolc fejezetből áll, mindegyike egy-egy rövid történet, melyben medvénk kalandjait követhetjük végig.

Hosszúságuk miatt tökéletesen alkalmasak lehetnek esti olvasásra. Azt hiszem, ezek a történetek időtlenek, soha nem fogják azt érezni a gyerekek, hogy régimódi lenne. De hát miért is tennék? Hiszen bármikor vásárolhat egy medve kabátot, nem? Vagy épp építhet homokvárat a tengerparton és bűvészkedhet, ugye? Sok helyen olvastam, hogy többen nehezményezik Tandori Dezső fordítását.

Nos, erre nincs rálátásom. Az új kiadást a régi fordítás felhasználásával Till Katalin dolgozta át, és nekem teljesen átjött ez a régimódi, brit íz, amely a Paddington akit Paddingtonnak hivnak oly jellemző. Öröm volt olvasni, szerettem, ahogyan megismerhettem a Brown családot, és a medvét, aki piros kalapjában betoppan az életükbe. Paddington és Judy Brown. Paddington keményen dolgozik azon, hogy megismerje és megértse ezt az új, izgalmas világot, mely sokszor zavaros.

Hihetetlen kalandokat él át, gyakran kerül csávába, de csakis azért, mert másképpen látja a dolgokat. Ez persze egyáltalán nem rossz, sőt! A történetek azért néha kicsit konyv: A medve, de ugyanakkor vidámak és kedvesek is. Paddington helyes kis figura, kedves és melegszívű, aki a legsötétebb Peruból érkezik, és aki hosszú, nehéz utat tesz meg egy mentőcsónakban, míg Dél-Amerikából Angliába ér.

Csupán egy kevés marmeládéja maradt, és egy cédula fityeg a nyakában, amelyet Lucy nénikéje aggatott rá, ezzel a szöveggel:. A Brown család tagja pedig pontosan ezt teszik. Törődnek ezzel a kis medvével, sokszor átölelik, és nagyon, de nagyon szeretik. Éppen hozzá akarta tenni, hogy szerinte Paddingtonnak épp elég nagy feje van, hogy szüksége legyen ekkora kapucnira, de inkább hallgatott. A medvék kiszámíthatatlanok. Ki tudja, mit forgatnak a fejükben.

Ez meg itt különösen megátalkodottnak tűnt. Paddington kicsit feszengett. Látta azonban, hogy közeleg Mrs. Brown és Judy. Persze, jöttek mások is, köztük egy fontosnak látszó úriember, fekete kabátban, halszálkás nadrágban. Egyszerre értek oda hozzá, és mindenki egyszerre kezdett beszélni. Paddington csak ült a akit Paddingtonnak hivnak, és nézte őket. Tudta, néha jobb, ha a medve hallgat. És ez ilyen alkalom volt.

A Brown család tagjai összenéztek. Konyv: A medve - a medvék mindig a talpukra esnek. Paddington kedvence, a marmeládé. Paddington kedvenc csemegéje a marmeládé, más néven narancs- vagy citruslekvár. Angliában nagy kultusza van, de szerencsére már hazánkban is fellelhető a boltok polcain. Arra gondoltam, megpróbálkozom én is ezzel a kicsit édes-kesernyés finomsággal, hiszen a házi készítésű dolgoknak nincs párja.

Az elkészítése időigényes, a narancsok hámozása pepecselős, de a végeredmény fenséges. Megértem, hogy volt képes Paddington heteken keresztül ezen tengődni Most szerencsém volt, mert sikerült szereznem kezeletlen narancsot és citromot, de minden esetben az az első és legfontosabb, hogy felhasználás előtt alaposan megmosom a gyümölcsöket.

Két narancsot és a két citromot meghámozok, figyelve arra, hogy ne maradjon rajta a fehér részből, mert az megkeserítheti a lekvárt. A héjakat vékonyra felcsíkozom és félreteszem. A maradék narancsot megtisztítom, levágom róluk a héjukat, és a fehér bundát is.

Mindegyiket gerezdekre szedem és felkockázom, egy nagy lábosba teszem, hozzáadom a citromok levét és felöntöm kb. Beleszórom a felszeletelt héjakat, a cukrot, és közepes lángon elkezdem főzni. Amikor kellőképpen megpuhul a narancs, kicsit összetöröm a húst egy fakanállal, hozzákeverem a pektint, és addig főzöm, amíg szépen el nem kezd az egész besűrűsödni.

Próbaképpen egy fehér tányérra cseppentek belőle, és amikor kis idő múlva megdermed a lekvár, akkor jónak ítélem. Tiszta üvegekbe merem, lezárom a tetejüket, akit Paddingtonnak hivnak fejre fordítom őket kb. A pulton hagyom kihűlni, aztán mehet is felcímkézve a konyhapolcra. Igazi kényeztető reggeli, de palacsintában is megállja a helyét! A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében konyv: A medve tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi.

Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban. Az olvasottság nem publikus. Egyél velem könyvet! Paddington és Judy Brown Paddington keményen dolgozik azon, hogy megismerje és megértse ezt az új, izgalmas világot, mely sokszor zavaros. Szólj hozzá! Nincsenek hozzászólások.