Konyv: A 6-os szamu korterem


Konyv: A 6-os szamu korterem

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 332034649
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 15,66

MAGYARÁZAT:Konyv: A 6-os szamu korterem

Kosár tartalma. Azonnal szállítható Raktáron. Holnap Kiadó. Tartalom: Csehov a novellának, ennek a nehéz és gyönyörű műfajnak talán a legnagyobb mestere. Impresszionista művész: odavetett, könnyű vonásokkal rajzol leheletszerű, elfutó és elfutásukban megrendítő dolgokat.

Kötetünket, mely Csehov kötelező és ajánlott olvasmányként javasolt novellaremekléseit, s egyik legnagyobb drámai művét tartalmazza, tanárnak és diáknak egyaránt ajánljuk - és természetesen minden érdeklődő olvasónak is. Anton Pavlovics Csehov Meggyeskert. Anton Pavlovics Csehov Három nővér - Talentum diákkönyvtár. Vásárlási tudnivalók. Regisztráció Bejelentkezés A kosárban 0 db termék van összesen 0 Ft értékben.

Életmód, egészség. Gyermek- és ifjúsági. Gyermekek és szülők. Idegen nyelvű. Kert és lakás. Lexikon, enciklopédia. Pénz, befektetés, üzlet. Szórakoztató irodalom. Szótár, nyelvkönyv. Tankönyv, segédkönyv. Blanka Lipinska nap 2. Blanka Lipinska nap 3. Richard Osman A csütörtöki nyomozóklub 4 Ft 3 Ft. Fábián Janka Cholera-napló 3 Ft 2 Ft. Perintfalvi Rita Amire nincs bocsánat 3 Ft 3 Ft. Leiner Laura Higgy nekem 3 Ft 3 Ft.

Szűcs Péter Dharma 3 Ft 3 Ft. Fábián Janka Cholera-napló. Jókai Mór Erdély aranykora. Szilvási Lajos Kinek a sorsa? Lucinda Riley A hetedik nővér története. Margaret Atwood Macskaszem. Nagy Mónika Kísértetek álarcban. Anthologia Moderna. Márton László Bátor Konyv: A 6-os szamu korterem. Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés. A 6-os számú kórterem és más írások 2 1 Anton Pavlovics Csehov. Anton Pavlovics Csehov további könyvei.

A siralmasan vigasztalan orosz élet jellegzetes figuráinak és eseménytelen életüknek kikezdhetetlenül tömör, drámai pillanatba sűrítése olyan hiteles és megrázó képet ad az emberi létről általában, mint Tolsztojnak a lét teljességét bemutatni kívánó nagyregényei. Mintaképe Maupassant, klasszikus tömörségben el is éri a nagy franciát, de egészen más vérmérséklet. Impresszionista művész: odavetett, könnyű vonásokkal rajzol leheletszerű, elfutó és elfutásukban megrendítő dolgokat.

Kötetünket tanárnak és diáknak egyaránt ajánljuk, mely Csehov kötelező és ajánlott olvasmányként javasolt novellaremekeit kínálja — minden olvasónak - s egyik legnagyobb drámai remekét, a Három nővért. Ezen kívül - ha a történelemből nem nyomtalanul fog kiesni a kommunizmus negyven éve - megírta a magyar irodalom egyik halhatatlan novelláját: Károly avagy az irodalom története.

Ha nyomtalanul esik ki, akkor sok minden más is ki fog esni. Akkor nemigen lesznek majd válaszok az ilyen kérdésekre: Mi volt a kommunizmus? Mi volt a román kommunizmus? Mit jelentett a díszmagyar Romániában a kommunizmus alatt? Mi volt az, hogy besúgó, és mi köze volt a díszmagyarhoz meg "ehhez a nyomorúságos román időhöz"? Mi volt az, hogy Marosvásárhely?

Mi volt az, hogy vendégbarátság? Miféle morál tette természetessé, hogy egy család öt és fél évre befogadjon egy vadidegent? És így tovább. Az egy más világ lesz. Akkor a Károly Az irodalmat rendszerint elrontja, ha az irodalomról szól. A Károly avagy az irodalom története a ritka kivételek egyike. Az alcím nem kevesebbet ígér, mint hogy ebből a novellából - mintegy mellékesen - megtudhatjuk az irodalom értelmét.

És megtudjuk. A legutolsó mondatnál nem lehetne tisztábban, fehér-feketébben kimondani, minek is ír az író: "Mit segíthetek? Kemény István. Novellái - ő a modern amerikai novella megteremtője - bár­mennyire kalandos is legyen a cselekményük, rö­vid, zárt történetek. Szerkezetük racionális, céltuda­tos. Lényegük a csattanó, a meghökkentés. Az ér­dekfeszítő cselekmény minden fordulata mérnöki pontossággal e felé halad, minden elem e legvégső hatásnak van alávetve.

Az író a tudatosság esztétikáját vallja, csapongó, meghökkentő novelláiban is fokozott jelentőséget nyer az ész munkája. Poe hosszú ideje ismert és népszerű hazánkban, műveit már a múlt szá­zad utolsó harmadában sokan fordították, de igazi prózaírói sikerét Babits Mi­hály és Pásztor Árpád klasszikussá vált fordításkötetei hozták meg.

Az író művészetében a fantasztikum és a ráció különös keveréke vonzotta őket. A kétnyelvű kötetben elsősorban a prózában is költői Poe-val találkozunk, a vizionárius, romantikus művésszel, kísérteties tájak és helyzetek lázas ál­modójával. Személyes lidércnyomások elevenednek meg az elbeszélések­ben: az elevenen eltemetett tetszhalott Az elsietett temetéskonyv: A 6-os szamu korterem alkoholmá­morban elkövetett esztelen-oktalan gyilkosság A perverzió démonaa vég­zet elől való menekülés képtelensége Az Usher-ház végede megjelenik a komikus-fantasztikum Az elveszett lélegzet és a szorongásos álom ta­lán legmeghökkentőbb példája: A vörös halál álarca.

Az elbeszélések mara­dandó hatásának titka, hogy Poe nem elsősorban a hátborzongató elemek mesteri elrendezésével és fokozásával keresi a hatást, hanem a költői esz­közökkel megteremtett atmoszférával. Azóta se veszítettek elevenségükből, mert az író nem éri be azzal, hogy egyszerűen elbeszéli a szerencsétlen vagy boldog szerelmesek megpróbáltatásait vagy kacagtató kalandjait, a tréfás vagy szomorú történeteket: elbeszéléseiben ott kavarog korának egész társadalma, megtollasodott vagy tönkrement kereskedők, uzsorások, művészek, kalandorok, féktelen nemesurak, ravasz kópék, huncut parasztok, álszent, nagybélű, parázna papok, ostoba és agyafúrt törvénytudók, orvosok.

Boccaccio a középkor alkonyán már az újkor hírnöke: a konyv: A 6-os szamu korterem helyett a kétkedést, a józan észt, az önsanyargató vezeklés helyett a derűs életörömöt hirdeti. Furcsa egy üzlet ez, sose lehet tudni, mikor fordul meg az üvegajtón a táblácska. A könyvbéli városka lakói mind-mind a boldogságot keresik, persze mindenki a maga módján. Kutatják a szerelemben, az igazságban, az alkotásban, a dicsőségben, a vereségben, a mámorban, a halálban.

De nemcsak a puszibolt furcsa, hanem portékája is: a boldogság, akár egy nyálkás, fickándozó harcsa — ahogy megfogjuk, már ki is csúszott a markunkból. Igaz lenne, hogy az élet arra való, hogy csendben elmulasszuk? Vagy ordíthatunk is közben a fájdalomtól? Cserna-Szabó András új könyve olvasható regényként, de akár novellafüzérként is, melynek végén, akár egy krimiben, trükkös csattanó adja meg a választ kínzó kérdéseinkre. Akiknek szólt, értettek a szóból.

A könyvet évszázadokig kísérte az arisztokrácia bosszúja, kiadását sokáig tiltották, árusításáért büntetést osztottak. Laclos az arisztokrácia erkölcstelen életét vette célba, s bár tollát elsősorban a felháborodás vezette, olyan írói eszközöket és módszereket alkalmazott, hogy az írásból remekmű született. A francia irodalom e világhírű alkotása Örkény István kitűnő fordításában jelenik meg. Ezt a különös tehetségú, fantomokat kergető, fantomok űzte írót negyvenesztendősen vitte el a hajsza, a boldogtalanság, az alkohol és az ópium.

Jól ismert történetek ezek, most mégis újszerűnek hatnak, nem csak mert új fordításban olvashatóak, hanem mert akadt egy rokon lelkű grafikusművész, Gris Grimly, akit hosszú éveken át megbabonázott Poe géniusza, s aki most mintegy társszerzőjének szegődve vizuálisan ábrázolta az író hajmeresztő képtelenségeit. A négy kötetre tervezett prózai írások első három darabja a szerző novelláit és elbeszéléseit, a negyedik pedig a kisregényeit tartalmazza.

A kötetek tartalmának kialakításában a harminckötetes orosz kiadást vettük alapul. Az első kötet Csehov és között írott kisprózai műveit tartalmazza; olyan, a csehovi élet-műben megkerülhetetlen írások kerültek bele, mint A 6-os számú kór-terem, a Rotschild hegedűje, a Jonics, A tokba bújt ember, A kutyás hölgy, A menyasszony vagy éppen a címadó A fekete barát.

A magyar nyelvű szövegek a korábbi Csehov-kiadások magyar fordításainak modernizált, átdolgozott változatai, illetve, ahol szükséges volt mint például a Parasztok című elbeszélés magyarul eddig hiányzó két fejezete esetébenúj fordítások készültek. A kötetet az egyes művek keletkezésére, megjelenésére és fogadtatására, az életművön belül betöltött szerepére vonatkozó, az olvasót a Csehov-filológiában pontosan eligazító jegyzetek zárják.

Ki volt Konyv: A 6-os szamu korterem Milligan? A világ máig sem kapott határozott feleletet. Zseniális színjátékos, aki orránál fogva vezette egész Amerikát, a bíróságokat, a pszichiátereket? Vagy egy megkínzott és szétesett ember, akinek testében csakugyan több tucat, különböző személyiség lakott? Az író két éven át faggatta Billyt és környezetét, hogy földerítse, miért támadott és erőszakolt meg a fiatalember ismeretlen nőket.

Hogy ő tette-e egyáltalán, vagy a benne lakozók valamelyike: a szenvtelen Arthur, a lezser Allen, a vad Ragen, esetleg Adalana, a leszbikus nő. Keyes páratlan nyomozása a megsokszorozódott személyiségek rég vitatott rejtélyét helyezi új megvilágításba. Az olvasó végigkövethet egy fantasztikus élettörténetet, s a végén maga is ítélhet: bűnös volt-e Billy Konyv: A 6-os szamu korterem Vitájuk középpontjában egy bámulatos trükk áll, amit mindketten előadnak műsorukban.

A varázslat titka egyszerű, ám az ellenfelek számára a valódi rejtély sokkal mélyebben rejtőzik. A regényből nagy sikerű film készült. Csehov figurái kisemberek, akik csak saját egzisztenciájukra tudnak odafigyelni, szellemi nyomorúságban és konyv: A 6-os szamu korterem vegetálnak, féreggé zsugorítja őket mindennapi létük.

Az író ezeket a reményvesztett alakokat mégis utolérhetetlen szeretettel ábrázolja, hiszen tragédiájuk a társadalom tragédiája. Mindezek ellenére a csehovi rajz nem pesszimista, mert felsejlik benne a jobb ígérete, a jövő szépsége. Mary Marvell, a hollywoodi filmcsillag fenyegető leveleket kap Nyugat csillaga nevű gyémántját el fogják rabolni, ha egy helyen lesz Kelet csillagá-val, Lady Yardly híres ékkövével. Valóban egy konyv: A 6-os szamu korterem istenszobor jobb és bal szeme volt hajdan a két gyémánt?

Miért sikerül Robinsonéknak a piaci ár negyedéért lakást bérelniük Knightsbridge-ben? Londonban csillagászati összegeket kérnek minden kiadó lakásért! És miért hitték a többi lakáskeresők, hogy a lakást már kiadták? Az egyiptomi fáraó sírját feltáró régész meghal. Aztán az ásatást pénzelő amerikai milliomos is, meg az unokaöccse -- New Yorkban. Igaz lenne az átokról szóló legenda, vagy van minderre természetes magyarázat? A Grand Metropolitan szállóban ellopják a híres gyöngysort.

Konyv: A 6-os szamu korterem ám, de a tulajdonosnő komornája végig a szobában volt. Poirot az egyetlen, aki hisz az ártatlanságában -- de akkor mi történt valójában? Anglia miniszterelnöke az első világháború idején audiencián jár a királynál, majd szerencsésen túlél egy merényletet, és áthajózik Franciaországba.

A szövetségesek konferenciáján a német békekötési indítvány ellen akar szót emelni de Franciaországba érve elrabolják. Poirot-nak huszonnégy órája és tizenöt perce van, hogy megtalálja, miközben két ország rendőrei teszik tűvé mindhiába a francia vidéket. Miss Violet Marsh összeveszett nagybátyjával, mert nem akart háziasszony lenni, inkább egyetemre ment. Vajon az-e a tanulatlan, de csavaros eszű öregember igazi végrendelete, amelyben mindenét jótékony célra hagyja, vagy elrejtett egy másikat, hogy kiderüljön: okosabb lesz-e attól egy lány, ha diplomát szerez?

Ezekben és a többi öt történetben is megcsodálhatjuk Poirot páratlan éleslátását. Mindenről és mindenkiről van egy jó története: legyen szó önbizalom híján álló vagy bármit eltűrő nőkről, az apaság rejtelmeiről, őrangyalokról.

Különösen érzékeny a csodákra, a kivételes eseményekre, ám ezeket is — például egy némának hitt gyerek szavait, az állatoknak tartott szentmisét vagy a beteljesülni látszó jóslatokat — úgy tárja elénk, mintha a világ legtermészetesebb dolgairól beszélne. Hiszen amennyire a különleges jelenségekben, legalább annyira otthon van a hétköznapokban. Novellaformában is könnyedén, finoman mutat be szépet és rútat, egy-egy összetettebb szereplőt vagy bonyolultabb szituációt.

Nem konyv: A 6-os szamu korterem ez, hiszen írói érzékenységét a nagy orosz realistáktól örökölte. Rendkívül sokat tud a legfontosabb dolgokról: szerelemről, boldogságról, hitről és halálról. Mindezek mögött pedig nagy-nagy bölcsesség áll: kerülni minden szélsőséget, elfogadni egymást, felülvizsgálni az előítéleteinket az emberben mélyen megbúvó belső hang és az igazságérzet nevében.

Könyveiből — tizennégy kötete jelent meg eddig — Oroszországban több mint kétmillió példány kelt el. Három mesekönyv és hat színmű szerzője. Moszkvában él. Előnyük, hogy az ember időt spórol velük, mert nem igényelnek hosszú hetek-hónapokra terjedő figyelmet. Amíg a lágy tojás megfő, amíg a hívott szám ha foglaltat jelez jelentkezik, olvassunk el egy Egyperces Novellát.

Rossz közérzet, zaklatott idegállapot, nem akadály. Olvashatjuk őket ülve és állva, szélben és esőben vagy túlzsúfolt autóbuszon közlekedve. A legtöbbje járkálás közben is élvezhető! Fontos, hogy a címükre ügyeljünk.