Konyv: A francia hadnagy szeretoje


Konyv: A francia hadnagy szeretoje

PRICE: FREE

INFORMÁCIÓ

NYELV: MAGYAR
ISBN: 442930540
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI TXT
FÁJL MÉRET: 15,80

MAGYARÁZAT:Konyv: A francia hadnagy szeretoje

Világsikert aratott s most Harold Pinter és Karel Reisz filmjén újabb diadalútját járó műve, A francia hadnagy szeretője az utóbbi évtizedek egyik legizgalmasabb és legsokrétűbb angol regénye. Romantikus elbeszélés a tizenkilencedik századból, egy viktoriánus jegyesség felbomlásának és egy nagyon is modern szerelemnek a megkapó története, élvezetes, szellemes és gondolatgazdag korrajz a tizenkilencedik századi Anglia társadalmáról, szokásairól és eszmevilágáról — s mindez egy minden ízében modern szerző tudatosságának, fölényes és játékos iróniájának a mérlegén.

Két kor, két lelkület, két világ éa két irodalmi forma vívja játékos párviadalát, majd nyújt békülékeny kezet egymásnak, pontosan száz év távlatából, a könyv lapjain: az a tizenkilencedik századi Anglia, amelyet a kor nagy realistái, Dickens, Thackeray, George Eliot és Thomas… tovább. Két kor, két lelkület, két világ éa két irodalmi konyv: A francia hadnagy szeretoje vívja játékos párviadalát, majd nyújt békülékeny kezet egymásnak, pontosan száz év távlatából, a könyv lapjain: az a tizenkilencedik századi Anglia, amelyet a kor nagy realistái, Dickens, Thackeray, George Eliot és Thomas Hardy örökítettek meg számunkra felejthetetlenül — és modern korunk, a maga kétkedőbb, zaklatottabb, de talán merészebb tudatosságával, melynek foglalata a modern kísérleti regény.

Ennek a tudatosságnak és ennek a regényformának mestere John Fowles; fölényes íráskészségre valló, színes, cselekményében és gondolati anyagában egyaránt lebilincselően érdekfeszítő regénye, A francia hadnagy szeretője rá a bizonyíték. Eredeti megjelenés éve: A következő kiadói sorozatban jelent meg: Szerelmes Világirodalom Magyar Könyvklub.

Fogadok, Kedves Olvasó, hogy ha korábbról ismered ezt a regényt, akkor most jót nevetsz a markodba. Hogy miért is? Mert mulattat az a tudat, hogy újabb sorstársat, John Fowles csapdájának újabb áldozatát üdvözölheted személyemben. Igen, belesétáltam. Újfent, és ezen nincs mit szépíteni. Miféle csapda? Miféle, miféle? Nézz rá, kérlek, a borítójára! Meryl Streep azzal a kis puritán, szégyenlős félrenézésével, meg egyáltalán, ezzel a címmel, milyen könyvet várhattam volna?!

Tömény romantikát. Persze azért valahol mélyen legbelül éreztem, hogy mégsem az, különben nem vettem volna a kezembe. De John Fowles a romantikát csak mézesmadzagnak használta, hogy amikor már magához húzott minket, olvasókat, szemtelenül megfricskázza az orrunkat, és olyan regénnyel ajándékozzon meg minket, ami még manapság is rendhagyó, nemhogy ben, annak eredeti megjelenésekor. A mézesmadzag pedig nem más, mint egy szerelmi háromszög a viktoriánus korabeli Angliában.

Charles, a gazdag, fiatal arisztokrata épp készül feleségül venni a tőle szemtelenül fiatalabb és tehetősebb menyasszonyát, amikor konyv: A francia hadnagy szeretoje megpillantja a titokzatos, magányos Sarah-t. Charles amatőr geológus, ezért gyakran sétálgat a tengerparton egyedül, Sarah pedig egy régi szerelmi bánatra keres gyógyírt a magányos sétáiban.

Ez eddig elég klisésen hangzik, ugye? Talán az egyik legszembeötlőbb érdekesség a narráció. Ismerjük mindannyian ennek néhány változatát, amely, ha jól el van találva, hatalmasat dobhat a regény színvonalán, ha pedig melléfogás, akkor szinte élvezhetetlenné válik az olvasmány. Természetesen jelen esetben nem az utóbbiról van szó.

Töröm a fejemet, hogy konyv: A francia hadnagy szeretoje már ilyen típusú elbeszéléssel, de nem jut eszembe semmi. Tudjuk jól, hogy a szerző a XX. Ez még szokványos dolog lenne, az viszont már nem, hogy az író mesélés közben kerek-perec a tudomásunkra hozza, ő az as években írja ezt a történetet, sok helyen ráadásul még össze is hasonlítja a két konyv: A francia hadnagy szeretoje. Az író ráadásul azt sem rejti a véka alá, hogy nincs tisztában azzal, mit akar a főhős, mi az, amit egy adott szituációban tenni fog, hiszen nem lát bele a gondolataiba.

Mindezek a trükkök szembe mennek a viktoriánus regények ismérveivel, sőt, tovább megyek: a szerző tréfa tárgyává teszi azokat, mert hát ki hallott már olyat, hogy egy író nem ismeri a főhősét! De Fowles a narráción kívül még egy másik bravúros megoldást is tartogatott a számunkra. Ez már-már odáig fajult, hogy vágytál arra, mi lenne, ha ezúttal másképp érne véget a történet, mint első alkalommal?

Nos, jó hírem van: a szerző megadta nekünk ezt a lehetőséget, hiszen egy írónak még ahhoz is van joga, hogy amikor a mondandója végére ér, úgy döntsön, mégsem így zárul a történet, hanem… Ráadásul jelen esetben nem is kettő, hanem három megoldást is elénk tárt. Mire a regény utolsó lapjait is elolvastam, rá kellett döbbennem, hogy kedvelem az efféle csapdákat, amibe most óvatlanul beleestem. A fenti érdekességek mellett külön örültem annak, hogy a regényben megtalálható a viktoriánus kor minden szépsége, konyv: A francia hadnagy szeretoje, a környezet, a karakterek mind szépen kidolgozottak, és igen, jó érzés volt a szerelmesekről is olvasni, félteni őket, drukkolni nekik.

Olvasmányos, gördülékeny, remek történetet ismerhettem meg, az pedig, hogy melyik opció mellett döntöttem a végét illetően, maradjon az én titkom. Kedves Olvasó, válassz magadnak te is egyet! Hát ezzel már megint oda kerültem, ahol azt érzem, hogy értem én, de mégse értem. Én már csak ilyen ösztönlény vagyok, a könyveket érezni akarom, nem érteni, vagyis azt érteni, amit érzek és nem azt, amit az író szerint értenem vagy éreznem kellene, és bár értem, hogy itt a lényeg, hogy értsem, így végül is jobban értettem, mint éreztem.

Viszont nem értettem, konyv: A francia hadnagy szeretoje akkor ez most teszik vagy nem tetszik nekem. Jelen állapotom a viktoriánus kor iránti érdeklődés, úgyhogy, mivel volt itt bőven leírása és érzékeltetése a kor szellemének, azok nagyon tetszettek. Így viszont nem tudtam beleélni magam a történetbe, valahogy nagyon feltagolta a magyarázás.

Külön külön mindkettő tetszett volna, így együtt kicsit érezhetetlen volt. A francia hadnagy szeretőjének indítékait nem értettem, vagy inkább nem tudtam átérezni. Olyan nagyon a férfiét se. Más anyagból vagyok én gyurva. Konyv: A francia hadnagy szeretoje összességében mégis szívesen olvastam, mert érdekes volt, de nem lettem szerelmes.

Fogalmam sincs, gyerekként hogy került a kezembe, valószínűleg tetszett a cím hangzása. Pre-könyvmoly koromban hajlamos voltam mindenfélét lekapkodni és magam köré rakosgatni csak a móka kedvéért — nagy kedvencem volt Az üvegtörés művészete: azóta se tudom, miről szólt, nem olvastam el a fülszöveget, hogy elkerüljem az illúziórombolást. Hosszú évekig nagyobb esély volt Varguennes visszatérésére, minthogy egy felületes pillantáson túl kezembe vegyem a könyvet, valamiért taszított.

Nehézkes avíttasságra számítottam, fárasztó nyelvezetre, vergődő szereplőkre, mittudomén. Pedig az! Az ban született és ben elhunyt John Fowles remekül mutatja be a viktoriánus éra társadalmi-erkölcsi felfogását és olyan vitriolos, mégis finom gúnnyal figurázza ki őket, hogy csak kacagni lehet rajta.

Szakállas arca rezzenetlen, csak a szeme izzik pajkosan. Az író pár ember sorsán keresztül mutatja be a teljes korszakot; a megszokott, mégis izgalmasan kanyarintott cselekmény és a korrajz szépen kiegészítik egymást. Charles Smithson, a világlátott, mégis bizonytalan arisztokrata készül feleségül venni a konyv: A francia hadnagy szeretoje fiatal hölgyek mintapéldányát, Ernestinát; a mai ember értsd: én számára hideglelősen félelmetes, hogy némi tánc és formális udvarlás után két ember életét összekötik, ameddig a halál el nem választ — szó szerint.

Ezek a fiatalok se ismerik egymást, Charlesban susog is halkan a kétely, Ernestina pedig gyötri magát, hogy megfeleljen a választottja kívánalmainak — nem is tehet mást, ő is tudja, hogy apja legértékesebb portékája, aki révén a dúsgazdag kereskedő Freeman családi kapcsolatba kerülhet a nemességgel, Charles pedig megkapja Ernestina elképesztő hozományát. Tulajdonképpen mindkettőjüket prostituálják, és mindketten kínlódnak, hogyan törhetnének ki a konvenció szögesdrótja mögül, amelyet az elszánt szentfazekak Mrs.

Poulteney parádés szereplő, minden olvasó boldogan megfojtaná minden erejükkel igyekeznek fenntartani. Ez még belefért a korszellembe, sőt. A viktoriánusok imádták magukat gyötörni és az Úrhoz könyörögni csipcsup bűneik megbocsátásáért. Charlest egyszerre vonzza és megbotránkoztatja Sarah viselkedése; tettét nem szégyelli, sőt, ragaszkodik számkivetett szerepéhez.

Nem úgy viselkedik, mint a korabeli hölgyek, nem süti le illedelmesen a szemét, nem félénk kismadárként járkál és nem az elesettség a szexepilje már ha lehet ilyet mondani. Nőként egyenesen a szemébe néz és egyenrangúnak tartja magát Charlesszal, abban a korban, amikor a nő csupán egy tetszetős dísztárgy a férfi otthonában. Nem szeretem. Hogy is szerethetném? Egy ilyen bukott nőt, aki ráadásul, mint mondja, háborodott. De mégis… mintha… úgy érzem magam, mint akit szándéka ellenére elragad valami… mindannak ellenére, ami jó és értékes a természetében.

Most is… itt lebeg előttem az arca, és cáfolja, amit maga mond. Van ebben a lányban valami. Istenem, ezek tényleg imádták a nőket elmegyógyintézetbe csukatni. Nagyon örülök, hogy Az essexi kígyó Corája, aki szintén bomlasztja az erkölcsöket, a regény elején megözvegyül azaz nem háborgatják "konyv: A francia hadnagy szeretoje"különben simán erre a sorsra juthatott volna.

Mindig tetszett, hogy a posztmodern írók milyen előzékenyek az olvasóik iránt. A kihívás miatt olvastam el a könyvet, és sajnos alig vártam, hogy a végére érjek. Unalmas és vontatott volt számomra, nem tudott a szerző elvarázsolni ezzel a könyvével. Nem kaptam meg azt az élményt, mint pl. A mágus c. De lehet rosszkor és rossz időben olvastam. Hát telefonon nem írok épp mélyenszántó értékeléseket, viszont mire megint gép előtt leszek, elmúlik a friss élmény úgyis, ezért csak leírom gyorsan, hogy rég élveztem regényt ennyire.

Pedig olvastam már egyszer, úgy 15 éve, de nem emlékeztem semmire, úgyhogy a friss olvasás erejével tepert "konyv: A francia hadnagy szeretoje" Fowles csudás agya és humora. A szabadság meg örök kérdés — van, amit én is kipróbálnék három változatban is. Ebben a könyvben csak a borítója tetszett, a történet számomra kifejezetten unalmas és nehezen emészthető volt.

Igaz csak kihívás miatt olvastam el. A szereplőkkel sem szimpatizáltam és szituációk is számomra unalmasak voltak. Igazából ez nem az én műfajom. Nem láttam a filmet, de azt hiszem nem is vagyok kíváncsi rá. Nekem ez olyan mint egy tankönyv. Örülök, hogy túl vagyok rajta. Úgy akadt meg a szemem ezen a könyvön, hogy nem tudtam róla semmit, nem tudtam, hogy készült belőle film, és szerencsére a filmes borítót sem láttam, csak utólag, egyszerűen megfogott a cím, és kíváncsi lettem ebből vajon mit tudott kihozni a A lepkegyűjtő című alkotás szerzője.

Annyit sejtettem, hogy nem egy egyszerű romantikus történetet fogok kapni. Ez maximálisan bejött. Könnyen elmerültem ebben a korszakban, ebben a szerelmi háromszögben, könnyen megszerettem a karaktereket, a finom humort. Szóval én az elejétől kezdve teljesen a hatása alá kerültem, aztán csak faltam a lapokat a fokozódó kíváncsiságom hatására.

A viktoriánus Anglia korrajza, a tizenkilencedik századi szerelmi történet mellett ott húzódik végig a szerző száz évvel későbbi jelene, és ezek mellé még oda lehet tenni az olvasó jelenét is egy harmadik rétegnek. Fowles saját megjegyzéseit fűzi hozzá mintegy összehasonlításként a száz évvel korábbi eseményekhez. Nekem kimondottan tetszettek ezek a kommentárok, ahogy játszott a gondolattal, hogy mihez is kezdjen a szereplőivel.

Mi lenne egyszerűbb, ha valós történet lenne, vagy pedig ő próbálja meg kitalálni, mit is tesznek következő lépésként? Végül több alternatívát fejt ki lehetséges befejezésként, és én imádtam ezért.

Viktoriánus szenvedély, lázadó hősök - a XX. Romantikus A történet lehetőséget ad az írónak a korabeli angol társadalom és szokások lenyűgöző ábrázolására, a legérdekesebb azonban mégis a történelmi és történelem feletti szabadság körüljárása: elképzelhető-e Angliájában, hogy egy arisztokrata, aki épp egy polgárlányt készül feleségül venni, ország-világ előtt vállalja egy tengerész hadnagy állítólagos szajhája iránti imádatát?

Egy korszakváltás hajnalán melyik lesz erősebb: a fűzős-krinolinos Viktória-éra, vagy a szabad szerelmet már nyíltan hirdető, sőt gyakorló bohém művészvilág? Egyáltalán van-e átjárás a kettő között, s ha igen, három főszereplőnk közül melyiknek nyílik ajtó? Boldog és szabad lehet-e bármelyikük, és milyen áron? A kérdésre három választ is kapunk a szerzőtől, s az olvasó maga döntheti el, melyik a valószínűbb - és melyik tetszik neki a legjobban. A lepkegyűjtő írójának ebből a ma már irodalomtörténeti jelentőségű regényéből Karel Reisz készített nagy sikerű filmet, Meryl Streeppel és Jeremy Ironsszal a konyv: A francia hadnagy szeretoje. A versbetéteket N.

Kiss Zsuzsa fordította Fordította: Gy. Horváth László Olvasson bele: Részlet a könyvből. A francia hadnagy szeretője. John Fowles. Európa Könyvkiadó, Horváth László. Kedvenc könyvem. Leírás a könyvről. Raktári kód:. Eredeti megnevezés:. The French Lieutenant's Woman. Méret [mm]:. Tömeg [g]:. További hozzászólások betöltése. Ismerje meg a szerzőt. Szerző további művei. A lepkegyűjtő. Hasonló termékek. Az utolsó vándorlás. Charlotte McConaghy.

A zongorista. Władysław Szpilman. Trükkös játék. Paul Auster. Kis tüzek mindenütt. Celeste Ng. Visszatérés a szép új világhoz. Aldous Huxley. Rozsban a fogó. Jerome David Salinger. Micsoda idők. Kiley Reid. Illatok őrzője. Erica Bauermeister. Szibériai garnizon. Markovits Rodion. Kérdezd meg tőle. Barna Imre. Szintén neked ajánljuk. Ne hidd el! Kérdőjelezd meg! Gondolkozz önállóan! Albrecht Mueller. Izara - Az örök tűz. Julia Dippel.

A szerencsések. Mark Edwards. Nagy Fociszínező. A közösség hatalma. Vivek H. Murthy MD. Escobar fia: az elsőszülött. Phillip Witcomb. Nemzeti kincsünk a kuvasz. Magyar Kuvasz Fajtagondozó Egyesület. Autizmussal élő gyermekek pozitív szemléletű nevelése.

A férjem anyja. Sally Hepworth. Truth or Beard. Penny Reid. Heti top. Au revoir á "Konyv: A francia hadnagy szeretoje." Anstey Harris. Az auschwitzi könyvtáros. Antonio Iturbe. Nő fehér kimonóban. Ana Johns. Az auschwitzi ikrek. Eva Mozes Kor. A pompás Mrs. Milly Johnson. Szuvidálás könnyedén. Carey Copeling. A Kiválasztott. Judy Hall. Matilda Gustavsson esélyes a neves Ryszard Kapuściński-díjra!

Az elitklub történetét legjobb oknyomozó könyvei közé választották Lengyelországban. Sigourney Weaver főszereplésével készül sorozatadaptáció a Szirmokba zárt szavak történetéből! Holly Ringland debütáló könyvét az Amazon Prime Video dolgozza fel. Ez volt élete legboldogabb napja. És egyben az utolsó is…. Előrendelhető Mark Edwards bestselleríró legújabb, félelmetes konyv: A francia hadnagy szeretoje teli krimije, A szerencsések.

Általános Adatvédelmi Tájékoztató. Adatvédelmi Tájékoztató Ügyfelek részére. Adatvédelemmel kapcsolatos adatkezelés. Álláspályázat benyújtásával kapcsolatos adatkezelés. Elállási felmondási nyilatkozat. Elérhetőségeink: Email: alexandra. Készítette: Overflow.